Reading Translingual Literary Text in Polycultural Audience
نویسندگان
چکیده
منابع مشابه
Translingual Mining from Text Data
Like full-text translation, cross-language information retrieval (CLIR) is a task that requires some form of knowledge transfer across languages. Although robust translation resources are critical for constructing high quality translation tools, manually constructed resources are limited both in their coverage and in their adaptability to a wide range of applications. Automatic mining of transl...
متن کاملDiscovering Multilingual Text Reuse in Literary Texts
We present here a method for automatically discovering several classes of text reuse across different languages, from the most similar (translations) to the most oblique (literary allusions). Allusions are an important subclass of reuse because they involve the appropriation of isolated words and phrases within otherwise unrelated sentences, so that traditional methods of identifying reuse incl...
متن کاملReading minds: mentalization, irony and literary engagement.
The concept of 'mentalization' has recently provided a fertile resource for thinking about various issues in psychoanalysis, including attachment, children's play, personality disorders and the work of interpretation within the analytic setting. Mentalization also provides fruitful ways of thinking about how we read. This paper will suggest that book reading is akin to mind reading: engaging wi...
متن کاملReading a Suspenseful Literary Text Activates Brain Areas Related to Social Cognition and Predictive Inference
Stories can elicit powerful emotions. A key emotional response to narrative plots (e.g., novels, movies, etc.) is suspense. Suspense appears to build on basic aspects of human cognition such as processes of expectation, anticipation, and prediction. However, the neural processes underlying emotional experiences of suspense have not been previously investigated. We acquired functional magnetic r...
متن کاملWordSeer: Exploring Language Use in Literary Text
Increasing numbers of primary and secondary source texts in the humanities have been digitized in recent years. Humanities scholars who want to study these new collections in depth need computational assistance because of their large scale. We have built WordSeer, a text analysis tool that includes visualizations and works on the grammatical structure of text extracted using highly accurate off...
متن کاملذخیره در منابع من
با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید
ژورنال
عنوان ژورنال: Polylinguality and Transcultural Practices
سال: 2019
ISSN: 2618-8988,2618-897X
DOI: 10.22363/2618-897x-2019-16-4-637-643